killer for hire

अनुवाद


Okay, the user wants me to translate "killer for hire" into Hindi. Let me think about the correct translation.

First, "killer" in Hindi is "हत्यारा" (hityara). Then "for hire" would be "अनुबंध पर" (anubandh par) or "भुरखंड पर" (bhurkhanda par), but "for hire" is more commonly translated as "अनुबंध पर" in such contexts. So putting it together, "हत्यारा अनुबंध पर" (hityara anubandh par) makes sense. I should check if there's a more idiomatic expression. Sometimes "किराए पर हत्यारा" (kiraey par hityara) is used, but that might be more literal. The user specified to translate all content into Hindi, so the first translation should be accurate. Also, the user mentioned if it's already in Hindi, leave it as is. Since the input is in English, I need to translate. I'll go with "हत्यारा अनुबंध पर" as the translation.


हत्यारा अनुबंध पर

लोकप्रिय शब्द

अक्सर खोजे जाने वाले शब्दावली का अन्वेषण करें

पूर्ण सामग्री अनलॉक करने के लिए ऐप डाउनलोड करें

क्या आप शब्दावली को अधिक कुशलता से सीखना चाहते हैं? DictoGo ऐप डाउनलोड करें और और भी अधिक शब्द याद रखने और दोहराने की सुविधाओं का आनंद लें!

अभी DictoGo डाउनलोड करें